《夢(mèng)江南》古詩(shī)原文及翻譯?
【原作】 夢(mèng)江南——[唐]溫庭筠 梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白萍洲。 【注釋】 帆:指掛著風(fēng)帆的船?! ⌒睍煟浩鞯年?yáng)光。 脈脈:相視含情的樣子。后多用以寄托情思。 腸斷:形容極度愁苦?! “滋O洲:長(zhǎng)滿了白色蘋花的小洲。蘋,多年生水草,葉白色?! 竟旁?shī)今譯】 梳洗打扮完畢,獨(dú)自一個(gè)人倚靠在望江樓上凝望著江面。已經(jīng)過(guò)去了上千只船,都不見心上的人兒,只有夕陽(yáng)的余輝含情脈脈凝地視著悠悠的江水,真是讓人日夜柔腸寸斷于白蘋洲頭?! 举p析】 溫庭筠(約812—870),晚唐人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣)人。溫庭筠雖為并州人,但他同白居易、柳宗元等名詩(shī)人一樣,一生絕大部分時(shí)間是在外地度過(guò)的。據(jù)考,溫庭筠幼時(shí)已隨家客游江淮,后定居于雩縣(今陜西戶縣)郊野,靠近杜陵,所以他嘗自稱為杜陵游客。詩(shī)辭藻華麗,少數(shù)作品對(duì)時(shí)政有所反映。與李商隱齊名,并稱“溫李”?! ∵@首詞刻畫了一個(gè)倚樓望江盼夫歸來(lái)而又一再失望的婦女形象?! ¢_篇“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓”二句,抓住人物的動(dòng)態(tài)描寫,刻畫人物的心理活動(dòng),睡醒早起,梳頭洗臉打扮完畢,就獨(dú)自一人倚著望江樓的欄桿向江面凝望。詞人抓住婦女的特有動(dòng)作情態(tài)“梳洗罷”,點(diǎn)明了人物的身份,是一位年輕的思婦。略事打扮裝飾,急切地就“獨(dú)倚望江樓”,表現(xiàn)了人物那種急切地盼望丈夫歸來(lái)而又信心不足的心情。一個(gè)“倚”字寫了思婦倚樓而望久久地等待的神態(tài),更有信心不足之意?! 斑^(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠?!边@二句與其說(shuō)是寫景,更不如說(shuō)是寫情,從字面上不難看出,這事詞人用筆的高妙之處,寓情于景,雋永含蓄。眼望著江面上千帆已經(jīng)過(guò)盡,仍不見丈夫歸舟,時(shí)近黃昏,江面上只剩下斜陽(yáng)的余暉含情脈脈,靜靜的江水悠悠東流。意境寫得如此悠遠(yuǎn)凄清,在于著力渲染思婦的離愁。一個(gè)“盡”字不僅把天色已晚,江面空無(wú)一船,空曠凄涼的意境描繪出來(lái),而且把思婦獨(dú)倚望江樓時(shí)間之長(zhǎng),又一天盼夫歸來(lái)之愿望被隔斷時(shí)的愁苦與無(wú)助的心情表現(xiàn)得入木三分?! 澳c斷白蘋州”作為結(jié)句,是思念的極致,描寫思婦又見到江邊的白蘋州,回憶起當(dāng)年在此分手時(shí)的情景,本來(lái)已經(jīng)望不見歸舟已是心灰意倦,又見分手之處,怎能不肝腸寸斷、傷心至極呢?直寫心境,揭出題意,余味深長(zhǎng)。 作品選擇富有特征的動(dòng)作和景物,使詞作構(gòu)筑了一個(gè)與眾不同的藝術(shù)境界,人物形象鮮明生動(dòng),心理描寫細(xì)致,情思哀挽綿長(zhǎng),意境幽遠(yuǎn),場(chǎng)景明晰,寓意深刻,足以喚起讀者心靈深處的情感共鳴。
登載此文只為提供信息參考,并不用于任何商業(yè)目的。如有侵權(quán),請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們:cp688cp688@163.com
