木蘭曲古詩的意思?
原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為市鞍馬,從此替爺征。
譯文:在集市上各處購買馬具,第二天清晨離開父母,晚上住在黃河邊。聽不見父母叫女兒的聲音,只能聽見黃河水流水聲。離開黃河上路,晚上到了黑山頭,聽不見父母叫女兒的聲音,木蘭只聽見燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。
原文:東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
譯文:不遠萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰,行軍就像飛起來那樣迅速。北方寒氣中傳來打更聲,月光照在戰(zhàn)士們的鎧甲上,將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國損軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年后凱旋。
原文:萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
譯文:打了勝仗回朝見天子,天子在殿堂論功行賞。木蘭功勛很大,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,只希望能騎上千里馬,快快回到自己的家鄉(xiāng)。
原文: 歸來見天子。天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強??珊箚査咎m不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
譯文:木蘭的父母聽說女兒回來了,互相攙扶到城外迎接,姐姐聽說妹妹回來了,梳妝打扮起來。弟弟聽說姐姐回來,忙著磨刀殺豬宰羊。每間房都去看看,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上女孩子的衣裳,對著窗戶、鏡子整理漂亮的頭發(fā),走出去一起打仗的火伴一看,很聽吃驚,同行數(shù)年,竟然不知木蘭是女兒身。
原文:爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
譯文:提著兔子耳朵懸在半空中時,雄兔的只前腳會動彈,而雌兔兩只眼睛會時常瞇著,極好分辨。雄雌兩兔一起并排跑,又怎么能分辨呢?
原文:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《木蘭詩》講述了木蘭代父從軍的故事,是北朝著名的民歌,木蘭身為女子,勇敢善良、英勇無畏,保家衛(wèi)國的傳奇故事,全詩內(nèi)容富有浪漫色彩。作者以排比手法,將木蘭的情態(tài)、動作細致的描寫了出來,全詩神氣躍然,極具有藝術(shù)感染力,也因此被傳千年傳唱,視為經(jīng)典民歌。
登載此文只為提供信息參考,并不用于任何商業(yè)目的。如有侵權(quán),請及時聯(lián)系我們:cp688cp688@163.com
