人日思歸古詩朗誦? 人日思歸拼音版?
一、人日思歸古詩朗誦?
《人日思歸》
隋·薛道衡
入春才七日,離家已二年。
人歸落雁后,思發(fā)在花前。
譯文
入春才剛剛七日,離開家已經(jīng)有兩年了。
歸家的日期落在春回大地北飛的雁群之后,但是想回家的念頭卻在春花開放以前就有了。
賞析
《人日思歸》是薛道衡所作,詩的一開頭,即以工整的對仗交代了時令及離家的時日。筆調(diào)平淡,似乎不帶什么感情,然而低吟之際,就會感覺到一股苦澀的思鄉(xiāng)之情彌漫在字里行間。
詩的后兩句運用了對比的手法,以歸落在雁后、思生于花前對比,表明春花未萌發(fā)之時,思歸之念已經(jīng)發(fā)動,含蓄宛轉(zhuǎn)地表達了作者急切的思歸之情。
二、人日思歸拼音版?
rén rì sī guī
人 日 思 歸
rù chūn cái qī rì, lí jiā yǐ èr nián。rén guī luò yàn hòu,sī fā zài huā qián。
入 春 才 七 日,離 家 已 二 年。 人 歸 落 雁 后, 思 發(fā) 在 花 前。
延展閱讀:
作者:隋·薛道衡
譯文:
入春已經(jīng)七天了,離開家已經(jīng)有兩年了。
回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之后了,但是想回家的念頭卻在春花開放以前就有了。
賞析:
開頭二句,詩人淡淡地說出一個事實:“入春才七日,離家已二年”。然而一個“才”字則透露出詩人滿腹心事,仿佛他在屈指計日,也許在他的主觀感受中新年已過了許久,但仔細一算,原來入春才七天呀,時間過得真慢!短短的七日已讓人難以忍受,離鄉(xiāng)兩年的歲月又是怎樣熬過去的呀!詩人以平淡質(zhì)樸的詩句道出度日如年的心情。
三、人日思歸朗讀解析?
游子遠在外日日到思念親人,家鄉(xiāng)何時能歸。
四、人日思歸這首詩怎么翻譯?
人日,是農(nóng)歷正月初七日。傳說女媧造人,從初一至初六造出了各種家禽家畜,但還是覺得挺無聊的,所以在第七天造了人,因此,正月初七是傳統(tǒng)的人日。詩人在全國上下大部分人都家人團聚的正月初七,在外做官,心情是十分寂寥的,因而自然而然地想起了自己的家人,自己的故鄉(xiāng)。這是詩題的意思。
首句:入春才七日。古人春節(jié)為一年之始,所以初七日,這一年只不過才過了七天而已。
次句,離家已二年。但是古人講“一夜連雙歲,五更分二年”的除夕剛剛過去,自己離家時間不長,但說起來卻已經(jīng)有兩年了。
第三句,人歸落雁后。大雁,是候鳥。春暖花開往北飛,秋風凜凜往南飛。此時,大雁已經(jīng)往北飛了,可是自己卻不能回鄉(xiāng),這便是落在了大雁之后。
第四句,思發(fā)在花前。可是,對于故鄉(xiāng)的思念之情卻難以抑制。雖然此時花朵尚未開放,可是我的思鄉(xiāng)之情卻已經(jīng)慢慢的生發(fā)出來了,叫人難以遏抑。
這首詩寫思鄉(xiāng),非常巧妙,也非常深切,值得細品。
但愿對你有幫助。
五、詩題人日思歸的”人日“是指幾月幾日?
人日思歸 入春才七日,離家已二年。人歸落雁后,思發(fā)在花前。
1、正月初七,因為“入春才七日”
2、作者應該是在南方,而思念之地在北方。因為作者說自己回家要落在春天回歸北方的大雁之后,說明此時是在南方,而家在北方
六、入夜思歸古詩?
《聞笛·入夜思歸切》
【唐代】戎昱
入夜思歸切,笛聲清更哀。
愁人不愿聽,自到枕前來。
風起塞云斷,夜深關月開。
平明獨惆悵,飛盡一庭梅。
作者:戎昱,(744~800)唐代詩人。荊州(今湖北江陵)人,郡望扶風(今屬陜西)。少年舉進士落第,游名都山川,后中進士。寶應元年(762),從滑州、洛陽西行,經(jīng)華陰,遇見王季友,同賦《苦哉行》。大歷二年(767)秋回故鄉(xiāng),在荊南節(jié)度使衛(wèi)伯玉幕府中任從事。后流寓湖南,為潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居長安,任侍御史。翌年貶為辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任職,流寓桂州而終。中唐前期比較注重反映現(xiàn)實的詩人之一。名作《苦哉行》寫戰(zhàn)爭給人民帶來災難。羈旅游宦、感傷身世的作品以《桂州臘夜》較有名。
七、人日思歸是五言古體詩嗎?
人日思歸 薛道衡,是一首五言古體詩,是南北朝詩人薛道衡所作詩詞之一。
八、《春日思歸》古詩原文及翻譯?
春日思歸唐?王翰楊柳青青杏花發(fā),年光誤客轉(zhuǎn)思家.不知湖上菱歌女,幾個春舟在若耶?該詩用柳色青青、杏花艷放的樂景反襯旅客的春愁,表達的是旅客的思鄉(xiāng)之愁和羈旅之愁。
九、思歸古詩王勃注音版?
dāo guāng yìng yuè shuāng , nán ér chí shā chǎng 。
刀光映月霜,男兒馳沙場。
lǎo mǔ yǐ chuāng wàng , fēng xiāo yè yòu huáng 。
老母倚窗望,風蕭葉又黃。
翻譯:
閃閃的刀光照耀著月夜中冰冷的白霜,
好男兒保衛(wèi)國家馳騁在戰(zhàn)場英勇拼殺。
家中的老母親靠著窗盼望著孩兒回家,
蕭瑟的秋風吹啊樹葉又一次變得金黃。
十、《訴衷情(思歸)》古詩原文及翻譯?
翻譯:當年我一心只想著能夠封侯,騎著馬不遠萬里來守衛(wèi)梁洲。不知我收拾山河的夢丟落在哪里了,這么多年的奔波,連這狐裘也舊了,沒了當年的光澤。胡人還沒有殲滅,我的鬢角就已經(jīng)有了白發(fā)了,只有獨自流淚的份。怎么想到我今生會這樣渡過,我的心在遙遠的天山,可卻要老死在這蒼洲。
原文:當年萬里覓封侯。匹馬戍梁州。關河夢斷何處?塵暗舊貂裘。
胡未滅,鬢先秋,淚空流。此生誰料,心在天山,身老滄州。
賞析:此詞中回顧自己當年在梁州參軍,企圖為恢復中原、報效祖國建功立業(yè)的往事,如今壯志未酬,卻已年老體衰,反映了作者晚年悲憤不已,念念不忘國事的愁苦心情。
拓展資料
陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng),但收復中原信念始終不渝。創(chuàng)作詩歌很多,今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。抒發(fā)政治抱負,反映人民疾苦,風格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘?zhí)數(shù)膼蹏髁x精神。
登載此文只為提供信息參考,并不用于任何商業(yè)目的。如有侵權(quán),請及時聯(lián)系我們:cp688cp688@163.com
