陋室銘原文譯文?
陋室1銘2
山不在3高,有仙則名4。水不在深,有龍則靈5。斯是陋室6,惟吾德馨7。苔痕上階綠,草色入簾青8。談笑有鴻儒9,往來(lái)無(wú)白丁10??梢哉{(diào)素琴11,閱金經(jīng)12。無(wú)絲竹13之14亂耳15,無(wú)案牘16之勞形17。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。 [12] 18孔子云19:何陋之有20? [2]
注釋譯文
編輯 播報(bào)
詞句注釋
陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。
銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的文字,叫“銘”,后來(lái)就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。
在:在于。
名:出名,著名,名詞用作動(dòng)詞。
靈:神奇;靈異。
斯是陋室:這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:指示代詞,此,這;是:表肯定的判斷動(dòng)詞。
惟吾德馨(xīn):只因?yàn)樽∥莸娜似返潞镁筒桓械胶?jiǎn)陋了。惟:只;吾:我;馨:散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指品德高尚?!渡袝?shū)·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨。”
苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長(zhǎng)到;入:映入。
鴻儒:大儒,這里指博學(xué)的人。鴻:同“洪”,大;儒:舊指讀書(shū)人。
白?。浩矫瘢@里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。
調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。
金經(jīng):現(xiàn)今學(xué)術(shù)界仍存在爭(zhēng)議,有學(xué)者認(rèn)為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認(rèn)為是儒家經(jīng)典。金:珍貴的。
絲竹:琴瑟、簫管等樂(lè)器的總稱(chēng),這里指奏樂(lè)的聲音。絲:指弦樂(lè)器;竹:指管樂(lè)器。
之:語(yǔ)氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。
亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。
案牘(dú):官府的公文,文書(shū)。
勞形:使身體勞累。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累;形:形體、身體。
南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。南陽(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕;諸葛亮:字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,出仕前曾隱居南陽(yáng)臥龍崗中;子云:即揚(yáng)雄,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人;廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。
孔子云:孔子說(shuō),云在文言文中一般都指說(shuō)。《論語(yǔ)·子罕》:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。
何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語(yǔ)前置。之:助詞,表示強(qiáng)烈的反問(wèn),賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,不譯。 [3]
白話譯文
山不在于高,有仙人居住就有盛名;水不在于深,有蛟龍潛藏就顯示神靈。這雖然是間簡(jiǎn)陋的小屋,但我品德
登載此文只為提供信息參考,并不用于任何商業(yè)目的。如有侵權(quán),請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們:cp688cp688@163.com
